Письмо 1
[Опубликовано в «Письмах Учителей Мудрости», серия 1, Приложение, письмо XII]
[Лоре С. Холлоуэй от Учителя К.Х.; получено в Лондоне в начале июля 1884 года]
Мужество и верность, правдивость и искренность всегда вызывают наше уважение. Продолжайте, дитя, как вы и делаете. Боритесь за гонимых и обиженных, тех, кто своим самопожертвованием сделал себя беспомощным, будь то в Европе или Китае. Я буду переписываться с вами через неё, если только вы точно сохраните секрет в себе. Вы можете показывать письма, но никогда не рассказывайте, каким образом они попадают к вам. Перед тем, как я начну, вам придётся торжественно поклясться в этом. Благословения вам, дитя, и держись подальше от оболочек.
К.Х.
Письмо 2
[Нигде раньше не публиковалось]
[Е.П.Б. от Учителя К.Х.; получено в Лондоне в начале июля 1884 года]
Передайте ей [миссис Холлоуэй] это как помощь, теперь, когда она увидела в результате моего непосредственного воздействия то, что она никогда не видела, когда она передавала м-ру Синнетту ложные и фантастические послания, якобы исходившие от меня; она будет чувствовать себя лучше и сильнее. Сообщите ей через это письмо, что это мы действительно хотели, чтобы она приехала в Европу, и добились этого. Именно Дарб. Натху и двоим другим было поручено заставить её написать книгу [«Человек. Фрагменты забытой истории» в соавторстве с Мохини Чаттерджи. (1)]. Очень важно, чтобы она написала и опубликовала её до конца года. Но если она не будет выполнять требования Мохини (который получает приказы непосредственно от меня) и не будет строго следовать по пути, подготовленному для неё согласно указанию М., то она добьётся, что книгу будет ждать ужасный провал. Каждое слово, которое она вам повторила, было сказано под моим влиянием. Всё, что переиначил кто-нибудь из изучающих теософию или какой-либо ложный астральный чела, является ложью. К несчастью для неё, она видит людей такими, какими они кажутся ей сейчас. Но позвольте ей набраться терпения, и она увидит вещи такими, какие они есть, без какой-либо непосредственной помощи с нашей стороны. Вам не нужно присылать объяснение термина «упасика», который так ввёл в заблуждение миссис Синнетт – он стал бесполезным. Но дайте ей понять, насколько она ошибалась, когда передавала мистеру С[иннетту] ваши слова, что работа, начатая миссис Х., не была важна. Мне жаль м-ра С[иннетта], очень жаль, но, поскольку он отвергает тех, которых я к нему направляю, «возмущается» словами, сказанными Мохини под моим прямым руководством, и отказывается быть «посланником для O.Л.», когда приходит послание от М., то интуиция окончательно его подводит. Пусть миссис Х[оллоуэй] больше ни с кем не проводит спиритических сеансов – её ясновидение совершенно ненадёжно из-за различных дурных воздействий, но оно скоро вернётся к ней.
К.Х.
Письмо 3
[Опубликовано в «Письмах Учителей Мудрости, серия 1, Приложение, письмо VI]
[Лоре К. Холлоуэй от Учителя К.Х.; получено в Лондоне, июль 1884 года]
Слабые усилия жизни поистине ничтожны по сравнению с результатами вечности (слово, о котором вы вряд ли имеете какое-либо понятие), а сумма всех действий ничтожна по сравнению с будущим. Но откажетесь ли вы, имея это будущее, в котором вы можете действовать и творить, продвигаться сейчас вперёд? Разделённая натура – медлит, прежде чем действовать.
Книга [«Человек. Фрагменты забытой истории»] – это уже начатый проект; почему бы его не закончить? Его существование будет зависеть от вас, потому что вы одна можете его создать, и материалов нет в других руках. Но если вы откажетесь продолжать, то не обманывайте себя ложной идеей, что вы неспособны делать то, что уже сделали.
Настоящая причина заключается в потере самоуверенности, и вы несёте ответственность за то, что вы позволяете другим воздействовать на вас. Надо взвесить вас на весах, и вы окажетесь лёгкими. Вы что, хотите вернуться к прежней жизни в Америке? Мы хотим вывести вас из неё.
К.Х.
Письмо 4
[Ранее не публиковалось]
[Е.П.Б. от Учителя К.Х.; получено в Лондоне, июль 1884 г.]
Миссис Х[оллоуэй] видит лучше, чем она слышит.
Ей нужно либо позволить себе постепенно развиваться и прислушиваться к советам наших чела, либо отказаться от всего этого, что было бы очень жаль. Она плохо различает между тем, что показывается ей через посланных нами чела, и передачей мыслей того, для кого она проводит спиритический сеанс; такие мысли, конечно же, отражают личные предрассудки, предубеждения и интересы, симпатии и антипатии. Она слишком часто забывает то, что читала или узнала о законах «животного магнетизма». И это потому, что она очень впечатлительный сенсетив, а также прирождённая ясновидящая.
К.Х.
Письмо 5
[Опубликовано в «Письмах Учителей Мудрости», серия 1, Приложение, письмо XI]
[Е.П.Б. от Учителя М.; получено в Лондоне в середине июля 1884 года]
Нельзя же беспокоить К.Х. каждую минуту по самым неважным делам. Это должно прекратиться. Почему она [миссис Холлоуэй] не доверяет тому, что вы говорите, но должна иметь автографы от Учителей? Ей сказали опубликовать её книгу [«Человек. Фрагменты забытой истории»] одновременно здесь и за океаном, но она всё ещё не уверена в себе. Если бы она прислушивалась к даваемым ей советам, если бы она не подставляла себя ежедневно под магнетическое воздействие, которое после первого эксперимента стащило её с высокого плана провидца на низкий уровень медиумизма, то к этому времени она была бы достаточно развитой, чтобы самой доверять своим видениям. Все вы, женщины, сами по себе «зин-зин»[1] дурочки и хотите угодить доброму и нежному другу, готовые пожертвовать своим собственным спасением.
Упасика-дом [мисс Франческа Арундейл] обнаружит, что благоговейная дружба не исключает свинеголовость, зависть и ревность. Упасика-патала[2] [миссис Холлоуэй] скоро поймёт опасность развития западного магнетизма. Предупредите её ещё раз, и если она не прислушается, то больше не надо. Вы можете сказать ей, что если она на какое-то время остановится у вас, я могу помочь ей от имени К[ут Хуми]. У него точно сейчас нет времени. Разве она сама не почувствовала, что после того, как она проводила спиритический сеанс рядом… в течение получаса или около того, её видения начали менять характер? Разве это не должно быть для неё предупреждением? Конечно, она служит определённой цели и знала об этом в Бруклине, но её заставили забыть об этом через два других магнетизма.
Возьмите её с собой к Шмихену и скажите, чтобы она смотрела. Да, она добрая, чистая и похожа на чела, только слабохарактерная по доброте сердечной. Скажите Шмихену, что ему помогут. Я сам буду направлять его кисть, когда он будет рисовать портрета К[ут Хуми].
М.
Письмо 6
[Ранее не публиковалось]
[Е.П.Б. от Учителя К.Х.; получено в Лондоне в середине июля 1884 года]
В последнее время было сделано и сказано многое, что мне не нравится. Следует прислушаться к предложениям, сделанным Олкотту разными людьми, как членами, так и не членами Общества с тем, чтобы вы и он устроили приём, к которому многие, ещё не вступившие в Общество, испытывают определённый интерес и любопытство. Они отражают общественное мнение, и нельзя игнорировать ни одного средства, способствующего его умножению, пока вы двое находитесь в Англии.
Я, на самом деле, огорчился, обнаружив, что некоторые из лучших, похоже, недооценивают его, а также придумывают какие-то правдоподобные объяснения тому, что мы отправили вас (особенно Г. Олкотта) сюда. Дело в том, что присутствие «основателей» является осязаемым (и необходимым) доказательством существования Родительского общества и имело хороший результат, который входил в наши расчёты ещё до того, как отдать приказ о путешествии.
Многие члены как личности прекрасны; некоторые превосходят вас обоих по таланту, образованию или характеру, но они не являются основателями; так что не волнуйтесь и не позволяйте себе воображать ерунду. Никто другой, кроме вас, никогда не будет нашими главными признанными посредниками; при этом они не приносили через личные жертвы и личную всепоглощающую преданность нашему делу те же клятвы верности, что и Олкотт.
Вопрос организации приёма обсуждался на последней встрече; некоторые поддержали его, и он был передан в Совет Ложи. Лондонский сезон подходит к концу; этим нельзя пренебрегать. О[лкотту] сказали, чтобы он сам прочитал лекцию на теософскую тему, но пока ничего не организовано. Напишите почему.
К.Х.
Письмо 7
[Ранее не публиковалось]
[Е.П.Б. от Учителя К.Х.; получено в Лондоне в середине июля 1884 года]
Я отвечаю, что (как бы м-ру Синнетту не показался бы отталкивающим наш «азиатский взгляд на вещи») Упасика была права, заявив ему, что и её Учитель, и я хотели, чтобы на брошюру Лилли[3] был дан подробный ответ.
Этого не должен делать ни м-р Синнетт, ни кто-то ещё, но Л[ондонская] Л[ожа] T[еософов]. Если нашим азиатским советам не следовать (как можно скорее и действенно, и не разоблачить обоих знаменитостей, Лилли и Уайлда, одного в отношении его невежества, а другого – его злого умысла), то пусть никто из Общества не жалуется на то, что «Учителя» приводят их к неприятным затруднениям или позволяют приближаться к таковым.
Миссис Х[оллоуэй] ясно видела то, что ей показали, а именно то, что миссис Кингсфорд, которая находится в дружеском союзе с Уайлдом и Лилли, готовит новую брошюру, чтобы выразить как можно больше осуждений и насмешек в отношении Общества.
К.Х.
[1] ཟིན་ཟིན (тиб.) – полный, окончательный. – Пер.
[2] Paṭala (пали) – крыша, потолок. – Пер.
[3] Это ссылка на следующую брошюру: «Разоблачённый Кут Хуми или тибетские «буддисты» против буддистов Тибета», Артур Лилли, Лондон, Ассоциация психологической прессы, 1884 г., 24 стр.
Письмо 8
[Никогда раньше не публиковалось]
[Е.П.Б. от Учителя К.Х.; получено в Лондоне в середине июля 1884 года]
Она [миссис Холлоуэй] в последнее время играет с огнём, выступая посредником бхута2 в этом доме. Предупредите её об опасности для неё самой, а также для других – и предупредите м-ра Синнетта.
«Неудовлетворённое желание» в данном случае является плохим желанием, порождённым эгоизмом и фанатизмом; и поддерживать надежду, что оно может быть удовлетворено, означало бы увеличивать время пребывания в камалоке, а не сокращать его, а также причинить, возможно, непоправимый вред невинному ребёнку и любящему родственнику – любящей бабушке. Позаботьтесь о ней, а я обещаю ей свою помощь. Вы можете показать написанное почтенной доброй даме.
Подтвердите Мохини то, что по непосредственным отпечаткам он должен был узнать от меня (очень мешает плохой магнетизм, который он постоянно подбирает, хотя и быстро сбрасывает), что он прав, пытаясь остановить вмешательство миссис Х[оллоуэй] в это дело. МОХИНИ ПРАВ, А СИННЕТТ НЕ ПРАВ.
К.Х.
Прикажите ему [Мохини] также возобновить свои сеансы написания книги здесь, а не у м-ра Синнетта. Почему мы должны быть вынуждены распределять поток между двумя местами вместо того, чтобы фокусировать его в одном месте, и нейтрализовать два поля локального магнетизма.
Письмо 9
[Лишь несколько отрывков из этого письма было опубликовано
в «Письмах Учителей Мудрости», серия 1, Приложение, письмо IV.
Ниже приводится весь текст письма]
[Франческе Арундейл от Учителя К.Х.; получено в Лондоне во второй половине июля 1884 года]
Теперь, когда вы все стали лучше понимать, письмо миссис Х[оллоуэй] не требует ответа. Передайте ей от Махатмы К.Х. его собственные слова, «что он полностью освобождает её от какой-либо вины относительно этого недоразумения, и что даже если бы были печальные результаты (что было бы действительно прискорбно) они бы ни в малейшей степени не повлияли на её карму». Ибо во всём этом она была просто рукой, которую заставили перетряхнуть всё в комнате, когда она пыталась протереть мебель и навести порядок лучшим образом, чем было раньше.
Духовные способности требуют наставлений и регулирования даже больше, чем наши психические дары, поскольку ум гораздо легче впитывает плохое, чем хорошее. Миссис Х[оллоуэй] должна всегда помнить следующие строки Теннисона:
«И уважение к себе, и знание себя, владение собою.
Лишь эти трое жизнь ведут к верховной власти» 3.
Но в то же время надо помнить о крайней опасности своей воли, когда она не регулируется тремя вышеупомянутыми качествами, особенно в вопросе духовного развития. Её основная ошибка (та, которая всегда приводит её к неприятностям) заключается в необдуманном и неуместном применении этих трёх качеств, которые она недооценивает в себе. И небрежное отношение к этому единственному её изъяну (своенравию), а также отсутствие твёрдости в управлении своей острой природной чувствительностью.
Её цветок – поистине, символ:
«То сердце, что скоро к цветку пробудится,
Шипами касается первым всегда».4
Пусть она управляет своей волей и слишком острой чувствительностью, и тогда сможет стать самой совершенной (и самой крепкой) опорой Теософского общества.
Махатма повторяет своё суждение относительно её книги. Она может быть написана с требуемой безупречностью только при отсутствии постоянного шума и неразберихи ссор, и противоречащих друг другу страстей.
Однако она не была такой, как она думает о себе – «ничего не делала хорошо и мало что доводила до конца для себя и других». Ничего подобного. Она выполнила свою задачу, а неприятные, болезненные сцены и события последних дней подействовали как целебное лекарство для больного, и среди вас было несколько таких – с грозными микробами уродливых душевных язв, последняя степень одной из которых могла оказаться смертельной для Теософского общества в целом.
Если, как верно говорит г-жа Х[оллоуэй], она довела людей, которые искренне её любят, «до беды», то потому что эти двое принадлежали к вышеупомянутым больным. Они попали в поток, полный магнетической заразы, микробов психических заболеваний, которые привели бы их обоих (если бы их не вырвали из него сильной рукой) к духовной смерти. Операцию нельзя было сделать без страданий и боли, но нельзя винить или привлекать к ответственности руку, которая была выбрана для этого и причиняла боль, или инструмент, бывший в руке.
И не миссис Х[оллоуэй] вынудила Махатму К.Х. сказать м-ру Синнетту, что переданное ему через неё, было ложным в отношении источника, поскольку, интуитивно чувствуя это, она сама неоднократно предупреждала его об этом. Источником всех проблем является то, что кое-что было передано правильно, и, как следствие, заблуждение м-ра Синнетта относительно твёрдого убеждения в том, что он напрямую общался с Махатмой К.Х. и его чела через миссис Холлоуэй. Это в сочетании с фатальным воздействием силы, оказываемым на м-ра Синнеттта во время работы даже за несколько последних часов и снова и снова после примирения, было подлинным источником отравления.
Каким бы верным и преданным он ни был, она всё ещё угрожает ему, окружает его, как чёрная туча, и неуклонно приближается к миссис Холлоуэй, а также к другим членам лондонской ложи. Пусть все остерегаются. Обязанности миссий Холлоуэй по отношению к м-ру Синнетту должны быть хорошо известны ей, не нужно спрашивать совета у Махатм. И он, и его леди [миссис Пейшенс Синнетт] окружили её своей лаской. Она отплачивает им тем, что поддерживает и ободряет их своим присутствием, умаляет их душевные страдания, укрепляет их часто нестойкую веру отпечатками своей души, теми отпечатками, которые производятся с открытыми глазами и при полном сознании. Она никогда не позволяла себе терять сознание ни на мгновение, поскольку только тогда они (отпечатки) становятся совершенными и заслуживающими доверия, причём исходят они от дурных влияний во время работы. Вернётся она обратно под их крышу или нет – решать только ей. Ей сказали жить в комнате полковника Олкотта на время его отсутствия, и не более того. Вернётся она или нет в Америку сейчас или через два месяца, также остаётся на её усмотрение. Оставаясь здесь, она успешно завершит свою работу; вернувшись, она, скорее всего, попадёт под власть и влияние тех, кто уже однажды ввёл её в заблуждение, и ей придётся снова вести прежнюю жизнь.
В начале написания книги ей никто не разрешал связываться с другим человеком. Это её собственная слабость, её незнание того, что она говорит в трансе, под воздействием сильной воли двух её помощников, а также незнание приказов, часто скрываемых от неё в бодрствующем состоянии, и других слегка изменённых приказов, когда они записывают их так, чтобы те лучше соответствовали их желаниям. Чувства миссис Б. едва ли можно успокоить, если не вернуться к прежней программе, и это окончательно сведёт на нет духовное развитие миссис Холлоуэй в правильном направлении. Нет ни малейшего сомнения, что если бы можно было уговорить миссис Холлоуэй на несколько месяцев прекратить любые контакты со своими старыми связями и выйти из-под их влияния, то она могла бы с триумфом пройти эту огненную печь испытаний.
В ней нет ни лжи, ни обмана, ни эгоизма, только чрезмерная чувствительность с крайним недостатком быстрого решения и твёрдости при принятии любого такого решения, а также существенный недостаток самоуважения и слишком большое «благоговение» перед личностями, зачастую намного ниже её по интеллекту и суждениям, и те люди, перед которыми она благоговеет, намного ниже её по уровню духовности и чистоты мотивов. Моменты экзальтации, когда может проявиться высший разум, никогда не бывают во время транса. Экстаз или другой вид экзальтации есть дух откровения, и «истина не может никогда одержать победу без этого». Скажите ей, чтобы она набралась терпения. Пусть она передаст м-ру Синнетту мнение Махатмы К.Х., что своим вчерашним поступком он заслуживает награды во всех отношениях и что Махатма К.Х. благодарит его не меньше, чем его друг К.Х. Махатма К.Х объяснит миссис Холлоуэй разницу между ними в своё время.
К.Х.
Письмо 10
[Ранее не публиковалось]
[Лоре К. Холлоуэй от Учителя К.Х.; получено в Лондоне в конце июля или начале августа 1884 года]
Я написал и объяснил ситуацию м-ру Синнетту, своё отношение к вам обоим и надеюсь, что не придётся снова возвращаться к этой теме. Однако ваши мысли, так упорно цепляющиеся единственно за этот вопрос, вынуждают меня к ещё более решительным действиям. Я говорю прямо – если вы заботитесь о своём развитии, вы должны честно и твёрдо сказать м-ру Синнету об этом. Его настойчивость искать дальнейших бесед с вами после того, как я сказал ему, что из-за вашего совсем другого магнетизма такие беседы препятствуют вашему развитию и очень вредят его продвижению, ясно показывает, что его весьма мало волнуют мои советы.
Я не буду предъявлять права на «полное послушание» во всём, что касается его духовного продвижения. Я никогда не делаю этого; я просто уйду с места действия [пропущено слово] и упорного сопротивления и больше ничего не скажу. Что же касается вас самих, то вас предупреждают В ПОСЛЕДНИЙ РАЗ.
Мы не можем терять время на ничтожные споры; либо вы желаете дальнейшего развития под нашим руководством, либо нет. Если первое, то вам нельзя встречаться с м-ром Синнеттом какое-то время, вероятно, до следующего года, не раньше. Вы просите меня объяснить ему вашу ситуацию; мне больше нечего объяснять, и не в наших привычках брать на себя такой труд. От ваших действий будет зависеть, будет ли это последнее письмо с инструкциями, которое вы получите от меня или нет.
К.Х.
Письмо 11
[Ранее не публиковалось]
[Е.П.Б. от Учителя К.Х.; получено в Лондоне в конце июля или начале августа 1884 года]
Если она [миссис Холлоуэй] даст вам честное слово никогда не сообщать Синнетту, что советы или (как он бы назвал это) приказы исходят от меня, тогда вы можете сказать ей это. Если она поедет с Синнетами до того, как они полностью избавятся от дурных влияний, преследующих их повсюду, или последует за ними из Англии, или остановится у них, то она потеряна, и они тоже в смысле моего вмешательства. Скажите ей, что если она будет настаивать на том, чтобы я сам сказал это С[иннетту], я сделаю так, и тогда он будет потерян для Л[ондонской] Л[ожи] и теософии.
Она хуже ребёнка – она непременно хотела иметь доказательства в лице нас, как христианин в Иисусе.
К.Х.
Письмо 12
[Опубликовано в «Письмах Учителей Мудрости», серия 1, Приложение, письмо V]
[Лоре К. Холлоуэй от Учителя К.Х.; получено в Лондоне 4 августа 1884 года.]
Дитя, вам нужно определение термина «дух». Сила входящего потока будет определять его так же, как и любой другой термин.
Почему вы должны быть так малодушны при исполнении своего долга? Дружба, личные чувства и благодарность, без сомнения, благородные чувства, но только долг ведёт к развитию, которого вы так жаждете. Попытайтесь в последний раз показать им [Синнетам] истину. Я хочу, чтобы вы поехали в Эльберфельд [с Е.П.Б] и как можно меньше меняли магнетизм.
К.Х.
Письмо 13
[Никогда раньше не публиковалось]
[Лоре К. Холлоуэй от Учителя К.Х.; получено в Лондоне в начале августа 1884 года]
Частное
Напишите предисловие, объясняющее происхождение книги [Человек. Фрагменты забытой истории], достаточно, чтобы заинтересовать читателя, не сводя весь предмет к пролистыванию «Занони». Не показывайте его Синнетам, держи всё при себе. Лучше поезжайте с ними [Е.П.Б., Франческой Арундейл и другими] в Эльберфельд. Месяц, проведённый без противодействующих влияний, даст вам больше шести месяцев в Б[руклине] наедине с собой.
K.Х.
(по поручению)
Письмо 14
[Ранее не публиковалось]
[Лоре К. Холлоуэй и другим от Учителя К.Х.; получено в Кембридже, 10 августа 1884 г.]
Вы собрались вместе, почему вам следует расстаться? Вы нужны здесь с определённой целью.
К.Х.
Письмо 15
[Опубликовано в «Письмах Учителей Мудрости», серия 1, Приложение, письмо X]
[Е.П.Б. от Учителя К.Х.; получено в Лондоне, первая половина августа 1884 года]
Не трогайте её. У вас нет права оказывать на неё воздействие так или иначе. Уедет она или останется, дальнейшая судьба в её руках. Я не могу отвечать снова и снова на одни и те же вопросы. Я сказал ей: пробуйте, и больше ничего не скажу. Вы можете сказать ей, что для человека, как она, столь решительно настроенного при некотором расположении духа и так часто утверждающего, что готова в любой момент отправиться в Тибет на поиски меня со словами: «Вот я, Вы научите меня, Учитель?», зная, что таким образом она бы получила искомые знания, она действует с поразительной непоследовательностью. Именно магнетизм Синнетта (ещё не полученное и полученное письмо) сбивает её с толку. Я не хотел казаться слишком строгим, чтобы запретить на время любое общение, и вот результат.
Если она ещё не усвоила главный принцип оккультизма, что каждое пустое слово записывается так же, как и каждое значимое слово, то ей следует сказать об этом, прежде чем позволить сделать ей ещё один шаг. Я не скажу вам о её будущем; и вы не должны пытаться понять его. Вы знаете, что это против правил.
В любом случае вы не должны сожалеть о трёх потерянных месяцах ваших и наших усилий, а также о потраченном времени Мохини, если всё это закончится неудачей. Вы наверняка помогли; страдать будет только она сама. Я глубоко сожалею об этом. Я хотел бы, если бы мог, развить эту богато одарённую натуру, успокоить и утешить на лоне вечной истины чувствительную душу, постоянно страдающую от нанесённых самой себе ран. Я ничего не могу поделать, если она не поможет мне, помогая себе. Постарайтесь заставить её осознать, что в оккультизме нельзя ни вернуться назад, ни остановиться, что за каждым шагом, сделанным вперёд, открывается бездна. Будьте с ней добры и нежны, что бы ни случилось. Она страдает, а терпение никогда не было её девизом. Она хотела бы, чтобы её приняли в обычные чела прежде, чем она докажет, что годится даже быть кандидатом на испытательном сроке. «Я не чела», – продолжает повторять она, не зная о том, что заверяла бессознательно, выйдя из тела.
«О, если бы у меня была только уверенность в том, что книга будет закончена!» В самом деле? Таким образом, беспокоясь о коротком периоде недалёкого будущего, она теряет час за часом, день за днём, вместо того, чтобы работать над ней в настоящем и, таким образом, довести её до конца.
Бедная, слабая натура! Любящая, добрая, правдивая и честная натура по отношению ко всем, кроме себя. Поистине, предстоящие двадцать четыре часа вызовут великий кризис в её истерзанной жизни. А пока выполняйте свой долг.
К.Х.
Письмо 16
[Опубликовано в «Письмах Учителей Мудрости», серия 1, Приложение, письмо VIII]
[Генри С. Олкотту от Учителя К.Х.; получено в Эльберфельде, Германия, вторая половина августа 1884 г.]
Л.К.Х. должна найти с помощью своей интуиции все необходимые доказательства того, что мы довольны её книгой, её первой попыткой разъяснить оккультное учение. Всегда будьте с ней добры и дружелюбны. Она честная, откровенная, благородная и ревностная натура. Не критикуйте; её недостатки – это недостатки её и вашей страны.
К.Х.
Письмо 17
[Только части этого письма были опубликованы. См. «Письма Учителей Мудрости, серия 1, где неполный текст представлен, как из двух разных писем (I и II). Полная расшифровка всего письма приведена ниже]
[Лоре К. Холлоуэй от Учителя К.Х.; получено в Эльберфельде, Германия, во второй половине августа 1884 г]
Когда вы станете более взрослым чела, вас не удивит то, что на ваши желания не обращают внимания, и даже на дни рождения, и другие церковные праздники. Ибо тогда вы научитесь правильно оценивать каркас-оболочку Эго и все его связи. Для непосвящённого день рождения – всего лишь шаг длиной в двенадцать месяцев по направлению к могиле. Когда каждый новый год ознаменует для вас ступень эволюции, все будут поздравлять вас; тогда действительно будет, с чем вас поздравлять. Но пока вам даже не исполнился и годик, а вы хотите, чтобы к вам относились как к взрослому человеку! Попробуйте сначала научиться твёрдо стоять на ногах, дитя, прежде чем решитесь ходить. Вас так легко прощают из-за того, что вы так молоды и невежественны в вопросах оккультной жизни. Но вы должны следовать нашим путям и оставить ––– и её капризы, и прихоти далеко позади до истечения первого года вашей жизни как чела, если хотите увидеть рассвет второго года. Так, озеро высоко в горах вашего существа когда-то превратится в бушующие воды, когда порыв каприза или гнева проникнет в вашу душу, а в другой раз – в зеркало, когда буря стихнет, и в «доме жизни» воцарится мир. Когда-то вы сделаете шаг вперёд, а в другой раз – два назад. Чела не допускает таких перемен; его главным и постоянным качеством является спокойное, даже созерцательное состояние ума (а не медиумическая пассивность), способное получать психические отпечатки извне и передавать свои отпечатки изнутри. При сильном возбуждении ум можно заставить работать с быстротой электричества, но буддхи – никогда. В его чистой области всегда должно царить спокойствие. Глупо думать в этой связи о внешней Упасике. Она – не «чела». Вы ждёте подтверждения того, что вам сказали о причине и следствии вашего переезда из Лондона в Эльберфельд. Так примите объяснение этого события. Вы не можете набраться психической силы, пока не будут устранены причины психической слабости. Ваша проблема состоит в том, что вы «не можете усвоить» учение об оболочках. Вы почти не изучили элементы самоконтроля в психизме; ваше богатое творческое воображение вызывает призрачных существ, отчеканенные мгновением ранее на монетном дворе вашего ума, неизвестные вам. Вы ещё не освоили правильный метод различения ложного от истинного, поскольку ещё не постигли учение об оболочках. Тем не менее, неразумная чувствительность — это не то, что может убрать факт из природы. Ваш бывший друг – оболочка, и более опасная для вас, чем десять других оболочек, потому что его чувства к вам были сильными и приземлёнными. Та немногая духовность, бывшая в ней, теперь находится в дэвачане, а в кама-локе остаются лишь отбросы, которые он так тщетно пытался подавить. А теперь слушайте и запоминайте:
Проводите ли вы сеансы для друзей в Америке или Лондоне, или где-то ещё в качестве медиума (хотя теперь вы терпеть не можете этого слова) или провидицы, или носительницы откровений, вы обязательно будете страдать от плохих последствий, поскольку вы едва научились элементам самоконтроля в психизме. Вы притягиваете к себе самые близкие и самые сильные воздействия (часто злые) и поглощаете их, они вас психически оглушают или усыпляют. Воздух наполняется воскрешёнными фантомами.
Они дают вам ложные знаки, вводящие в заблуждение откровения, обманчивые образы. Ваша богатая творческая фантазия пробуждает призрачных гуру и чела и вкладывает в их уста слова, отчеканенные мгновением ранее на монетном дворе вашего ума, неизвестные вам. Ложь кажется такой же реальной, как и истина, а у вас нет точного метода обнаружения, поскольку вы всё же склонны притягивать за уши послания к вашим предубеждениям. М-р Синнетт вопреки своему желанию и бессознательно привлёк к себе облако элементариев, чья власть над ним настолько велика, что в данное время сделала его несчастным и пошатнула его стойкость. На самом деле он рискует потерять всё, что приобрёл, и навсегда отрезать себя от меня. Хуже всего то, что он отрезал себя от своего охранного щита, своего милого ребёнка, через которого я мог бы действовать (и делал это долгое время), чтобы защитить его от пагубного влияния, окружающего его. Чистый мальчик далеко, и моё непосредственное влияние не доходит до него. Я не могу ему помочь; он должен помочь себе сам. Я буду рад, если он победит, поскольку благодаря этому практическому опыту его интуиция обострится и поможет ему отличать истину от лжи. В данное время он окутан туманом майи, и всякий раз, когда он приближался к вам, вы тоже попадали в него. Я отрицал – чёрным по белому (письменно) общение с ним через вас. Я никогда этого не делал, и снова повторяю; но он цепляется за свою нездоровую иллюзию и косвенно делает меня фальсификатором. Бедный друг из Индии, ему так много было сказано, и он так мало понял! (Вы можете переписать это и отправить ей, если хотите.)
Как можно отличить реальное от нереального, истину от ложного? Только путём саморазвития. Как этого добиться? Сначала хорошенько защитите себя от причин самообмана, и главной из них является общение с элементариями, как и прежде, чтобы угодить друзьям (?) или удовлетворить собственное любопытство. А затем отведите определённый час или часы каждый день для уединённого самосозерцания, письма, чтения, очищения своих мотивов, изучения и исправления своих ошибок и планирования своей деятельности во внешней жизни. Эти часы должны быть особо отведены для этой цели, и никто, даже ваш самый близкий друг или друзья, не должны быть с вами при этом. Мало-помалу ваше видение прояснится, вы обнаружите, что туман рассеивается, ваши внутренние способности укрепляются, ваше влечение к нам приобретает силу, а уверенность сменяет сомнения. Но остерегайтесь искать непосредственные авторитеты или слишком полагаться на них. Наши пути – не ваши пути. Мы редко проявляем какие-либо внешние признаки, по которым нас можно узнать или почувствовать. Как вы думаете, Г.С.O., Мохини и мисси Герхард консультировали вас совсем без нашей подсказки? Что до У[пасики], то вы скорее любите её, чем слушаете её советы. Вы не понимаете, что, говоря о нас или от нас, она не осмеливается прибавлять своё личное мнение к тому, что, по её словам, является нашим. Никто из нас не осмелится поступать так, поскольку у нас есть кодекс, который нельзя нарушать. Учитесь, дитя, улавливать намёки через любое посылаемое средство. Вам было сказано никогда не дотрагиваться до Мохини; вы сделали это исключительно по злобе и навлекли на себя неудовольствие одного из наших глав. «И камни даже могут проповедовать». Вы не останетесь без присмотра и заботы, но вы должны привлекать, чтобы не отталкивать нас и наших чела. Идеи Мохини о «суде» и т. д., могут показаться неприятным для ушей мисс Арундейл, но она должна принимать всё так же, как и он, если она хочет, чтобы на неё вообще обратили внимание. Никто из вас пусть слишком не рвётся к «инструкциям». Вы всегда будете получать то, что вам нужно, как вы их заслуживаете, но не больше, чем вы заслуживаете или способны усвоить. Ваша книга – хорошая проверка в этом направлении.
А теперь битва в полном разгаре; боритесь за правое дело даже со своим другом, генералом Х., желаю вам победы.
К.Х.
Письмо 18
[Опубликовано в «Письмах Учителей Мудрости», серия 1, Приложение, письмо IX]
[Лоре К. Холлоуэй от Учителя К.Х.; получено в Эльберфельде, Германия, ближе к концу августа 1884 года]
Упасика [Е.П.Б] больна, поэтому вы сделайте то, что я вам говорю. Читайте их [главы книги «Человек. Фрагменты забытой истории»] ей вслух и попросите Мохини читать по очереди в помощь вам и Г.С.O. «М» будет следить за чтением вместе с Д.К. и останавливать вас через неё, когда потребуется исправление. Вы хорошо поработали, дитя. Я доволен. Крепитесь, не думай о доме; всё хорошо, что хорошо кончается. Доверяйте будущему и будьте оптимистом.
К.Х.
Письмо 19
[Никогда раньше не публиковалось]
[Лоре К. Холлоуэй от Учителя K.Х.; получено в Эльберфельде, Германия, ближе к концу сентября 1884 года]
Лучше пошлите за мистером и миссис Синнетт как можно скорее. Необходима общая консультация. На карту поставлена его собственная репутация [Синнетта]. Я сделаю его визит безвредным. Он изменился.
К.Х.
Письмо 20
[Опубликовано в «Письмах Учителей Мудрости», серия 1, Приложение, письмо VII]
[Лоре К. Холлоуэй от Учителя К.Х.; получено в Эльберфельде, Германия, где-то между 1 и 4 октября 1884 г]
Самое большое утешение и первейший долг жизни, дитя, – не причинять боли и страданий человеку или животному. Не требуется большого ума, чтобы поместить дважды два в нынешнюю ситуацию и увидеть, как получается четыре. С одной стороны, у нас есть один человек [Е.П.Б], который тяжко страдал, служа нам и делу, человек вечно подозреваемый, осуждаемый и ныне распинаемый общественным мнением на древе позора. Рядом с ней стоит человек ради кого она так страдала, косвенная причина этого, и однако же он при первом же взгляде на фальшивую внешность, не колеблясь станет подозревать её сам. Тем не менее, этот человек [А. Синнетт] тоже пострадал, он заслуживает внимания, чтобы разрешить его сомнения. Чтобы удовлетворить его и, таким образом, помочь делу в его нынешней очень сложной ситуации, мы, которым запрещено использовать наши способности в отношении европейцев, можем действовать только через наших чела или кого-то вроде Е.П.Б. Мы можем добраться до него лишь по этим двум каналам. Где такие достаточно сильные чела, чтобы помочь нам, обходясь без наших способностей? Один находится за много тысяч миль отсюда, другой адепт здесь. Для ответа через первого чела потребовалось бы два месяца. Но она категорически отказывается впредь оказывать такие услуги. Она права. Она требует этого во имя своей кармы и, следовательно, не должна получать приказы против её воли. За самопожертвование ей отплатили таким злом, что подвергать её новым преследованиям было бы жестоким злоупотреблением властью.
К.Х.
Письмо 21
[Ранее не публиковалось]
[Лоре К. Холлоуэй от Учителя К.Х.; получено в Эльберфельде, Германия, 4 октября 1884 г.]
Вы глубоко ошибаетесь, давая такой ответ А. П. Синнетту. Не примешивайте её имя [Е.П.Б] к феноменам, если вы не хотите причинить ей вред. Если С[иннетт] передаст вам письмо, адресованное мне, молча, возьмите его и положите под скатерть на том месте, где вы найдёте подарок, не привлекая внимания Е.П.Б. Я жду от вас только молчания, и не более того. Я постараюсь в течение дня забрать его письмо и пришлю ответ. Я напишу вам в Лондон. Но Синнетт никогда не должен узнать, что я не переписываюсь с вами напрямую. Это возможно при молчании. Я хочу защитить Е.П.Б., которая бы не хотела, чтобы вы говорили неправду.
К.Х.
Письмо 22
[Никогда раньше не публиковалось]
[Е.П.Б. от Учителя К.Х.; получено в Лондоне где-то до 18 октября 1884 г.]
Бесполезно повторять одно и то же. Вы сказали ей [миссис Холлоуэй], что я думаю об этом, и этому надо положить конец. – Нет, я не хочу, чтобы она оставалась хоть на одну ночь в доме Синнетта или даже больше часа или около того. Влияние там настолько велико, что одним махом уничтожило бы шестинедельный труд. Мы не готовы объявлять нашу политику; она зависит от отношения некоторых членов. Я сожалею об этом ——— деле, но ничего не поделаешь. Я дам ему ответ в Лондоне через Мохини или, возможно, пришлю ответ. Вы не будете иметь к этому никакого отношения, так что не нервничайте из-за этого. Да, ей лучше отплыть 18-го числа.
К.Х.
Письмо 23
[Ранее не публиковалось]
[Е.П.Б. от Учителя К.Х.; дата получения неизвестна]
Упасике,
Вы можете сообщить Л.К.Х. следующее – вы можете даже оставить ей этот подарок.
Джуалу Кхулу не разрешается переписываться с женщинами-чела – вы объясните ей, почему. Её имя ещё не было утверждено ––– это ещё одна причина, по которой молодой человек ––– не должен иметь дела, если ему ясно не приказано, с представителем её пола.
Но я прочитал её письмо и полученное от него в целом впечатление можно резюмировать следующим образом:
Индивидуальность, с которой мы имеем дело и с которой мы хотим иметь дело – задаёт нам по принуждению женской личности, известной как Л.К.Х. девять вопросов; её сильная индивидуальность дремала, когда она писала эти вопросы, и я повторяю их, чтобы спрашивающий мог понять, сколько четыре листа для заметок могут вместить, когда женщина-ребёнок…
1ཟིན་ཟིན (тиб.) – полный, окончательный. – Пер.
2Бхут – астральные остатки от умершего человека, приведение. – Ред.
3А. Теннеси «Энона». – Пер.
4Томас Мур, “O! think not my spirits are always as light”, st. 1. – Пер.