Из пещер и дебрей Индостана Вторая серия Письмо 2 Е. П. Блаватская

Из Бёртпура в Диг дорога, гладкая и ровная, пролегает пыльной лентой среди бесконечных степей и луж. Наша золоченая карета, времен царя Гороха, за которой следовала длинная вереница джаток, увлекаемых рысистыми бычками-карликами, летела вперед с гиком и криком кучеров и скороходов. Эта процессия очень напоминала путешествие «Кота в сапогах» по владениям маркиза Карабаса. Как в сказке […]

Из пещер и дебрей Индостана Вторая серия Письмо 1 Блаватская Е. П.

Маленькое владение, когда-то царство с царьками и царицами, Бёртпур знаменит лишь своими Семирамидиными садами, своим Дигом. Раджа его чрезвычайно гордится своей независимостью пред менее счастливыми братьями, раджами других владений Раджпутаны, забывая, что он обязан своею независимостью собственно совершенно замкнутому географическому положению своей территории. В Бёртпуре нет ни президента, ни даже какого-либо чиновника британского, по той […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 29 Блаватская Е. П.

Быстро проходили дни и недели и еще быстрее передвигались мы с места на место; но, несмотря на то, что не теряли времени, мы не видали и двадцатой доли тех исторически знаменитых мест, которыми славится Индия. А жары становились, между тем, с каждым днем ужаснее. В начале мая они достигают — вообще по всему Индостану — […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 28 Блаватская Е. П.

И вот мы в Дельи — великом граде могулов. Если другие города и места Индии держали нас, словно очарованных, под влиянием волшебного сна с его мимолетными грезами о всем, что когда-либо являлось прелестного в архитектуре, то Дельи остался навеки запечатленным в наших воспоминаниях как воплощение на вид несокрушимого и все же побежденного гиганта, уснувшего Сампсона, […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XXVII, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Olga Fedorova

About four miles from Cawnpore, on the rocky right bank of the Ganges, in a dark and almost dense forest, there are wonderful ruins. These are the remains of several huge ancient cities, one built on the ruins of another. From the latter, only colossal blocks of walls, parts of loopholes, temples remained, and the […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 27 Блаватская Е. П.

Милях в четырех от Канпура, на скалистом правом берегу Гангеса, в темном и почти дремучем лесу, находятся замечательные руины. То остатки нескольких огромных древних городов, построенных один на развалинах другого. От последнего остались одни лишь колоссальные куски стен, бойниц, храмов, да развалины когда-то величественных дворцов, от которых там и сям уцелело по одной, много по […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XXVI, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Olga Fedorova

We are back in dark stuffy carriages. In five minutes the train will rush us with a deafening roar across the long bridge over the Jumna, and in six hours we will be in Cawnpore, where Anglo-India turned the bloodiest page of its history. Our bare-footed friends, the Pandits, in gold-embroidered shawls, accompany us; they […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 26 Блаватская Е. П.

Мы снова в темных, душных вагонах. Чрез пять минут поезд с оглушающим грохотом промчит нас чрез длинный мост на Джумне, а чрез шесть часов мы будем в Канпуре, где Англо-Индия перевернула самую кровавую страницу своей истории. Нас провожают наши голоногие друзья пандиты в шитых золотом шалях; к ним присоединились несколько бенгальских бабу, в белоснежных кисейных […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XXV, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Olga Fedorova

The peoples of India do not do anything by half: they are either the greatest fanatics, or absolute atheists. Their love, like their hatred, is limitless, and when a Hindu calls you, without being forced, a «brother» or «friend», it is not an empty phrase. All of our companions were «reformers» (as they are called […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 25 Блаватская Е. П.

Народы Индии не делают ничего вполовину: они или величайшие фанатики, или же безусловные атеисты. Их любовь, как и ненависть, безгранична, и когда индус назвал вас без принуждения «братом» или «другом», то это не пустая фраза. Все наши спутники были «реформаторами» (как их здесь называют) и давно порвали все связи с браманами и сектами, но зато […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 24 Блаватская Е. П.

У таких памятников, как колонна Азоки, обыкновенно находятся старые пипалы (Ficus religiosa), прямые потомки Боддрума («древо познания») столь излюбленного, по преданиям, основателем буддизма. Находилось такое дерево когда-то и у колонны, но его уж более нет: оно было срублено англичанами, без всякой к тому причины, как и всегда. Зато в пещере показывают Акшай Бат («неумирающий баниан»). […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XXIV, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Olga Fedorova

Near such monuments as the pillar of Asoka, old pipalas (Ficus religiosa), the direct descendants of Bodhidruma («the tree of knowledge»), a favourite tree, according to legends, of the founder of Buddhism can usually be found. There was once such a tree near the pillar, but there is no more: it was cut off by […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XXIII, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Olga Fedorova

Leaving Malwa and the «independent» (?) Holkar territory, we soon found ourselves again in strictly British possessions, going by railway to Jabbalpore and Allahabad. In the former we stayed — just for a few hours to look at the famous Marble Rocks. Having no desire to lose a whole day, we set out by boat, […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 23 Блаватская Е. П.

Письмо XXIII Оставив Мальву и «независимую» (?) территорию Холькара в стороне, мы вскоре опять очутились в чисто британских владениях, на железной дороге к Джабельпуру и Аллахабаду. В первом городе мы останавливались — всего на несколько часов взглянуть на знаменитые «мраморные скалы». Не желая потерять целый день, мы отправились на лодке, выехав в два часа ночи, […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XXII, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

The island was a tiny one, and so overgrown with tall reeds that, from a distance, it looked like a pyramidal basket of verdure. With the exception of a colony of monkeys, who bustled away to a few mango trees at our approach, the place seemed uninhabited. In this virgin forest of thick grass there […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 22 Блаватская Е. П.

Островок был маленький, весь поросший высокой травой, и имел издали вид плавающей среди голубого озера пирамидальной корзинки зелени. За исключением нескольких пучков широких, тенистых манго и смоковниц, на которых при нашем появлении страшно засуетилась целая колония обезьян, он был, по-видимому, необитаем. В этом девственном лесу густейшей травы нигде не было заметно и следа ноги человеческой. […]

“From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XXI, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston” заблокирована From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XXI, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

At four o’clock in the morning we crossed the Vagrey and Girna, or rather, comme coloris local, Shiva and Parvati. Probably, following the bad example of the average mortal husband and wife, this divine couple were engaged in a quarrel, even at this early hour of the day. They were frightfully rough, and our ferry, […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 21 Блаватская Е. П.

В четыре часа утра мы уже переезжали Вагрей и Гирну, или правильнее (comme couleur locale[1]) Шиву и Парвати. Вероятно, по примеру смертных супругов, «боги» в это утро ссорились, так как очень уж они вдвоем бурлили, и наш паром, зацепившись за что-то на дне реки, чуть не перевернул нас всех в холодные объятия Махадео и его […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 20 Блаватская Е. П.

За несколько дней до отъезда нашего из Бомбея мы прочитали в одной местной газете объявление о двух свадьбах: свадьба богатой наследницы, браманки; другая — в семействе огнепоклонников. Объявление о первой гласило так: «В семейства Бимбая Мавланкара, и прочее, готовятся к радостному событию. Наш почетный член, не в пример другим менее счастливым браманам его касты, нашел […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XX, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

A few days before we left Bombay we read in a small local newspaper two announcements of marriages: the first the marriage of a Brahman heiress, the second of a daughter of the fire-worshipers. The first announcement was something to the following effect: «The family of Bimbay Mavlankar, etc., etc., are preparing for a happy […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XIX, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

The direction of our pilgrimage of self-improvement lay towards the north-west, as was previously decided. We were very impatient to see these status in statu of Anglo-India, but…. Do what you may, there always will be a but. We left the Jubbulpore line several miles from Nassik; and, to return to it, we had to […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 19 Блаватская Е. П.

Путь нашего самопросветительного паломничества по первоначальному плану лежал на Северо-Западные провинции, эти status in statu[1] Англо-Индии, где о вице-короле знают, но стараются его игнорировать, приказания его принимаются, но мало кто их исполняет, — провинции с правительством деспотическим, подозрительным и неугомонным. Но о них после… Чтобы снова попасть на Джабельпурскую линию, с которой мы сошли в […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XVIII, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

Our kind host Sham Rao was very gay during the remaining hours of our visit. He did his best to entertain us, and would not hear of our leaving the neighborhood without having seen its greatest celebrity, its most interesting sight. A jadu wala—sorceress—well known in the district, was just at this time under the […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 18 Блаватская Е. П.

Выехав из темного бора, мы очутились на довольно ровном месте, в котловине, окруженной с трех сторон стеной того же непроходимого леса, где, вероятно, и в полдень лежат ночные тени. Мы находились теперь на высоте около 2000 футов над подошвой Виндийской цепи, так как прямо над нашими головами виднелись высокие развалины стен Мaнду. Неожиданно подул довольно […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XVII, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

In order to wipe away the traces of the morning’s perplexities from our minds, Sham Rao invited us to sit on the verandah, by the wide entrance of his idol room, whilst the family prayers were going on. Nothing could suit us better. It was nine o’clock, the usual time of the morning prayers. Sham […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 17 Блаватская Е. П.

Чтобы рассеять неприятное впечатление утренней истории, Шамраό предложил нам, между тем, сидеть у открытой двери молельни и взирать, как он будет совершать свои утренние обряды, поклонение богам. Для нашей любознательности ничего не могло быть приятнее этого, и мы, усевшись на веранде, стали наблюдать за ним в широкое, заменяющее дверь, отверстие… Было девять часов утра, обыкновенный […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XVI, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

After many nights spent in a tent, it is more than agreeable to sleep in a regular bed, even if it is only a hanging one. The pleasure would, no doubt, have been considerably increased had I but known I was resting on the couch of a god. But this latter circumstance was revealed to […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 16 Блаватская Е. П.

Приятно после стольких проведенных на голом полу палатки ночей выспаться на кровати, хотя бы и висячей, — особенно когда это сопровождается сознанием, что спишь на ложе «бога». Последнее обстоятельство, впрочем, было мною открыто только поутру, когда, сходя с лестницы, я нашла, что божественного генерал-аншефа (Ханумана) лишили висячего трона, а его самого, вместе с тряпичным телом, […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XV, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

Hindus take their food only twice a day, at ten o’clock in the morning and at nine in the evening. Both meals are accompanied by complicated rites and ceremonies. Even very young children are not allowed to eat at odd times, eating without the prescribed performance of certain exorcisms being considered a sin. Thousands of […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 15 Блаватская Е. П.

XV Индусы едят всего два раза и день (мы говорим о богатых), утром в десять и вечером в девять часов; оба раза трапеза сопровождается сложными обрядами и церемониями. В остальное время дня никто, даже дети не едят ничего, так как есть без предписываемых религий заклинаний считается грехом. Тысячи образованных индусов давно перестали верить в эти […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 14 Блаватская Е. П.

XIV Кому когда-либо приходило в Европе в голову, что есть на белом свете такая страна, где каждый шаг в жизни человека, малейший его поступок, особенно в домашнем быту, самое незначительное действие связаны с религиозными постановлениями и не могут быть иначе совершены, как по известной программе? В этой стране не только все крупные эпизоды жизни, все […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XIV, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

In an hour’s time we stopped at the gate of a large bungalow, and were welcomed by the beaming face of our bareheaded Bengali. When we were all safely gathered on the verandah, he explained to us that, knowing beforehand that our «American pigheadedness» would not listen to any warning, he had dodged up this […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XIII, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

Twelve miles south-east from Chandvad there is a whole town of subterranean temples, known under the name of Enkay-Tenkay. Here, again, the entrance is a hundred feet from the base, and the hill is pyramidal. I must not attempt to give a full description of these temples, as this subject must be worked out in […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 13 Блаватская Е. П.

В двенадцати милях на юго-восточной стороне Чандвада находится целый город пещерных храмов, известных под именем Енкай-Тёнкай. Опять, как и в прочих пещерах, храмы на высоте ста футов над подножием, а холм пирамидальный. Описывать их здесь в подробности невозможно, так как предмет этот требует совершенно иной разработки. Поэтому лишь бегло замечу, что и в этом случае […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XII, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

What would be your choice if you had to choose between being blind and being deaf? Nine people out of ten answer this question by positively preferring deafness to blindness. And one whose good fortune it has been to contemplate, even for a moment, some fantastic fairy-like corner of India, this country of lace-like marble […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter XI, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

On the threshold of the Nassik caves we bid good-bye to the modern pigmy India, to the petty things of her everyday life, and to her humiliations. We re-entered the unknown world of India, the great and the mysterious. The main caves of Nassik are excavated in a mountain bearing the name of Pandu-Lena, which […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter X, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

Benares, Prayaga (now Allahabad), Nassik, Hurdwar, Bhadrinath, Matura—these were the sacred places of prehistoric India which we were to visit one after the other; but to visit them, not after the usual manner of tourists, a vol d’oiseau, with a cheap guide-book in our hands and a cicerone to weary our brains, and wear out […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter IX, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

We saw Logarh, a fortress which was captured by Sivaji from the Moguls in 1670, and the ruins of the hall, where the widow of Nana Farnavese, under the pretext of an English protectorate, became de facto the captive of General Wellesley in 1804, with a yearly pension of 12,000 rupees. We then started for […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter VIII, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

On approaching the entrance of the temple we were struck by the appearance of a young man, who stood apart from the crowd and was of an ideal beauty. He was a member of the Sadhu sect, a «candidate for Saintship,» to use the expression of one of our party. The Sadhus differ greatly from […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter VII, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

The fair was at its culmination when, having finished visiting the cells, climbing over all the stories, and examining the celebrated «hall of wrestlers,» we descended, not by way of the stairs, of which there is no trace to be found, but after the fashion of pails bringing water out of a deep well, that […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter VI, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

At five o’clock in the morning we had already arrived at the limit, not only of driveable, but, even, of rideable roads. Our bullock-cart could go no further. The last half mile was nothing but a rough sea of stones. We had either to give up our enterprise, or to climb on all-fours up an […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter V, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

It is hardly twenty-five years since, for the first time, a white man ascended Mataran, a huge mass of various kinds of trap rock, for the most part crystalline in form. Though quite near to Bombay, and only a few miles from Khandala, the summer residence of the Europeans, the threatening heights of this giant […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter IV, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

It is an early morning near the end of March. A light breeze caresses with its velvety hand the sleepy faces of the pilgrims; and the intoxicating perfume of tuberoses mingles with the pungent odors of the bazaar. Crowds of barefooted Brahman women, stately and well-formed, direct their steps, like the biblical Rachel, to the […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter III, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

The same evening, in Elphinstone’s Theatre, there was given a special performance in honour of «the American Mission,» as we are styled here. Native actors represented in Gujerati the ancient fairy drama Sita-Rama, that has been adapted from the Ramayana, the celebrated epic by Vilmiki. This drama is composed of fourteen acts and no end […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter II, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

We occupied three small banglow, which are buried like nests in the greenery of the garden, with roofs literally covered with roses growing on three-pronged bushes, and with windows covered with muslin, instead of ordinary frames and glasses. These bungalows were located in the indigenous quarter. Thus, we were at once transferred to real India: […]

From the Caves and Jungles of Hindostan. Letter I, by Helena Pretrovna Blavatsky. Translated by Vera Johnston

In Bombay Late in the evening of the sixteenth of February, 1879, after a rough voyage which lasted thirty-two days, joyful exclamations were heard everywhere on deck. «Have you seen the lighthouse?» «There it is at last, the Bombay lighthouse.» Cards, books, music, everything was forgotten. Everyone rushed on deck. The moon had not risen […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 12 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО XII На вопрос — кто бы чтo предпочел, если бы пришлось выбирать между слепотой и глухотой — девять из десяти всегда скорее помирятся с последней. А кому пришлось хоть раз заглянуть в один из волшебных уголков Индии, часто напоминающей вам самые фантастические и казалось бы в природе невозможные декорации Большой Парижской оперы, — этой […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 11 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО XI Из мира современных пигмеев житейских дрязг Индии, столь падшей и униженной, мы опять в мире глубокой древности, в мире Индии неведомой, великой и таинственной… Главные пещеры Насика, высеченные в горе называемой туземцами Панду Лена, опять таки этим именем указывают на невымирающее, упорно переживающее века предание, относящее все подобные циклопические постройки к Панду, пяти […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 10 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО X Бенарес, Праяга (ныне Аллахабад), Насик[1], Хардвар, Бадринатт, Матура — вот те священнейшие места древней доисторической Индии, которые одно за другим мы собирались посетить, но, конечно, не так, как их обыкновенно посещают туристы a vol d’oiseau[2], с дешевым гидом в кармане и под командой сбивающего вас и с ног, и с толку чичероне. Нет, […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 9 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО IX Осмотрев Логарх, крепость, взятую Сиваджи в 1670 году у могулов, и ныне разрушенные покои, где вдова Нана Фарнавизы[1] под предлогом протекции и 12000 рупий пенсии со стороны Англии, сделалась de facto пленницей генерала Уелезлея (Wellesley) в 1804 году, мы поехали в богатую и когда-то укрепленную деревню Варгаон. Там мы решили переждать знойные часы […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 8 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО VIII Пройдя портик у главного входа, мы заметили стоящего отдельно от толпы молодого человека, поразившего нас своею идеальною красотой. То был член секты садду, «кандидат во святого», как выразился один из нашей компании. Эти садду отличаются от прочих сектантов. Они не ходят нагими, не покрывают тела мокрою золой, не носят отличительных знаков на лице […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 7 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО VII Ярмарка была в самом разгаре, когда мы, окончив наши визиты в кельи, облазив все ярусы и осмотрев знаменитую «залу бойцов», спустились вниз не по лестницам, от которых не осталось и следа, а как спускаются ведра в колодцы — на веревках. До трех тысяч народа собралось из соседних сел и городов. Женщины, разукрашенные до […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 6 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО VI В пять часов утра мы уже были у подножия горы, доехав в нашей колымаге на волах до последних пределов не только экипажного, но и верхового тракта. Последнюю полмилю мы ехали по настоящему взбаломученному морю камней, а теперь оставалось лишь взлезать или скорее карабкаться на четвереньках по тропе, идущей зигзагами вверх по перпендикулярному почти […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 5 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО V Прошло едва 25 лет с тех пор как Матеран, — громадная масса различных родов траппа, большею частью сильно кристаллизованного, — был впервые попран ногой белого человека. Под самым боком Бомбея, всего в нескольких милях от Кхaндалы (летней резиденции европейцев), грозные вершины этого великана долго считались совершенно неприступными. К северу, его гладкая и почти […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 4 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО IV Раннее утро последних мартовских дней; светлое безоблачное небо. Ветерок, нежно ласкающий бархатной рукой заспанные лица пилигримов; по дороге опьяняющий запах тубероз и жасмина в цвету, перемешанный с острыми запахами базара. Толпы голоногих браминок, стройных и величавых, в цветных сари, с блестящими, как золото, медными лотти (кувшинами) на головах, направляющихся, как библейская Рахиль, к […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 3 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО III В тот же день вечером в театре Эльфинстона давалось в честь «американской миссии» (как нас здесь величают) необычайное представление. Туземные актеры играли на гуджератском языке древнюю волшебную драму Ситта-Рама, переделанную из Рамаяны, известной эпической поэмы Вальмики. Драма состояла из 14 актов и несчетного множества картин с превращениями. Все женские роли игрались по обыкновению […]

Из пещер и дебрей Индостана Первая серия Письмо 2 Блаватская Е. П.

ПИСЬМО II Мы занимали три маленькие бёнглоу, утопающие как гнезда в зелени сада, с крышами, буквально покрытыми розами, растущими на трехсаженных кустах, и с окнами, затянутыми кисеей, вместо обычных рам и стекол. Эти бунгало находились в туземном квартале. Таким образом мы были разом перенесены в настоящую Индию: мы жили в Индии, и отнюдь не как […]

Из пещер и дебрей Индостана. Первая серия. Письмо 1 Блаватская Е. П.

Поздно вечером 16 февраля 1879 года, после тяжелого тридцати-двух-дневного плавания из Ливерпуля, раздались с пассажирской палубы радостные восклицания: «Маяк, Бомбейский маяк!..» И вот все, кто ни был чем занят, побросали карты, книги, музыку и кинулись наверх. Луна еще не всходила и, невзирая на звездное тропическое небо, на верхней палубе было совершенно темно. Звезды блистали так […]

Из пещер и дебрей Индостана. Блаватская Е. П.

ПИСЬМА НА РОДИНУ Предисловие редакции Письма Елены Петровны Блаватской из Индии первоначально публиковались под псевдонимом «Радда-Бай» в газете «Московские ведомости под названием «Из пещер и дебрей Индостана. Письма на родину». Затем эти письма были переизданы в журнале «Русский вестник» (1883, №1–7, Приложение) и напечатаны отдельной книгой: Изъ пещеръ и дебрей Индостана, ч. 1-2. — Приложение […]

CABBALAH No. X. Ralston Skinner

A SUPPOSED OLD PERSIAN HYMN TO THE SUN. “Rise, crowned with Light, Imperial Shèmesh* rise! Lift thy proud head, Exulting to the skies!” Ope, — Doors of Darkness, Ebon-lined in hue! Ope, — portals vast, Let Light and Life burst through! Blaze, — for glory, forked lightnings, From out the sulphurous deeps Crash anthems, rolling […]

CABBALAH IX. Ralston Skinner

CABBALAH IX. The Mysteries: — “Shadowy, — to those who dwell commonly in them, mere possibilities; – But to those who enter rightly into them they seem the only realities.” [WILLIAM BLAKE. Excerpts from The History of the Jewish Tradition (Cabbalah), by Molitor:— “There has been through all time a unanimously received teaching among all […]

CABBALAH IX. Ralston Skinner

The Mysteries: — “Shadowy, — to those who dwell commonly in them, mere possibilities; – But to those who enter rightly into them they seem the only realities.” [WILLIAM BLAKE. Excerpts from The History of the Jewish Tradition (Cabbalah), by Molitor:— “There has been through all time a unanimously received teaching among all Church Fathers […]

THE CABBALAH — No. VI Ralston Skinner

Let us make digression for the purpose, of enforcing what has been said, of illustration, and of collateral teaching. As has been said, the wise men who enunciated the Cabbalah dealt first with the fact of a primal intell1gence, and its creation, or development, the cosmos. This intelligence, they declared, could not be comprehended at […]

CABBALAH Ch. 5 Ralston Skinner

— No. V. MASONIC CABBALAH IN THE BIBLE. By Bro. J. Ralston Skinner (McMillan Lodge, No. 141). Cabbalah is of the essence of Masonry. Its study, therefore, instead of being an abstraction, —mere antiquarian lore, and speculative philosophy, is built from the ground upward, with a practical application to present uses. Our present system of […]

Very old friend

Those whom we meet in our life on Earth Are enemies or friends from previous births, Among them our old enemies are lots For us be able to untie the karmic knots. That hatred into love we could transform, Old attitude with joy we could inform, Old enemies we cannot recognize, That our life to […]

Очень давний друг

Нам в этой жизни суждено встречать Из жизней прежних чаще не друзей, Врагов, чтоб можно было развязать Узлы по карме, что из всех сильней. Чтоб ненависть в любовь нам обратить, Чтоб прежнее нам счастьем оживить, Нам память о врагах дано забыть, Чтобы за всех нам жертву приносить. Друзей же давних нам дано встречать, И их […]

Памяти мадам Блаватской Чарльз Джонстон

Первое и самое раннее впечатление, которое у меня сложилось о мадам Блаватской, было ощущением силы и широты ее личности; как будто я находился в присутствии одной из главных сил природы. Помню, что речь шла о великих лидерах материализма, которым тогда отводилось больше места в глазах публики, чем сейчас, а также об их догматическом отрицании души […]

Золотой поток

Вот, с гор сбегающий поток Несёт к подножию песок, А если золото в нём есть, Старателей тогда не счесть. Песок промоют весь в лотке, Крупица золота в руке – Награда за усердный труд, За сортировку лишних руд. И Е.П.Б. – как тот поток, Несущий нам златой песок С заоблачных высоких гор Вниз на равнинный сей […]

Golden Stream

A stream is rushing down the mount Carrying the sand of much account, Some grains of gold there can be found, Gold searchers gather there around. They thoroughly pan out gold They’re industrious and bold, Some grains of gold their reward, They work of their own accord. Like such a stream is H.P.B. Well, what […]

Письма 8-14 Б. П. Вадья

ПИСЬМО 8 Постоянных мыслей о Божественном необходимо достичь через видение Божественного в тех самых делах, которые мы совершаем. В бумаге, на которой мы пишем, и в чернилах, которыми мы пишем, есть Божественность, как наши сами слова несут в себе мысли. Периодическое напоминание об этом по нескольку раз в день делает такие мысли постоянными. Сакраментальные поступки, […]

Письма 1-7 Б. П. Вадья

ПИСЬМО 1. «Приобретение знаний» должно стать привычкой. И дело не только в книгах, но и в людях, вещах и предметах, а также в событиях, которые мы можем узнать. У всех и каждого есть свое послание для нас. Природа говорит с нами на своем языке великого безмолвия — через числа и формы, цвета и звуки, слова, […]

Внутренний Правитель Б. П. Вадья

Неутомимый писатель, наш покойный друг и коллега Б.П. Вадья имеет на своём счету бесчисленное количество статей, написанных за многие годы, большинство из них было опубликовано анонимно. Некоторые из них, как и другие материалы, которые он оставил после себя, будут печататься в этом журнале время от времени над его именем, так что хотя он ушел мы […]

Письмо от 17 февраля 1887 года Е. П. Блаватской Ральстону Скиннеру

Остенде 17 февраля 1887 года Мой дорогой г-н Скиннер, Огромная искренняя благодарность за Вашу бесценную рукопись. Я отдала её в переплёт сразу же после беглого ознакомления с ней, потому что я хочу изучить её обстоятельно. Однако из Вашего длинного письма и из того, что я смогла поверхностно извлечь из рукописи и «Источника мер», я убеждена, […]

Теософский смысл Фауста 2 Ф. С. Коллинз

«Путь» декабрь 1887 год В двух частях ЧАСТЬ II. При переходе ко второй части «Фауста» мы находим значительное изменение характера произведения; сугубый интерес к личной карьере Фауста уменьшается, границы пространства и времени становятся все более расплывчатыми и нечеткими; мы переходим от, как Мефистофель называет, меньшего к большему миру. Для второй части характерна деятельность в государстве […]

Теософский смысл Фауста 1 Ф. Коллинз

«Путь» ноябрь 1887 года В двух частях. ЧАСТЬ I Если бы спросили, какое литературное произведение лучше всего передает духовные и интеллектуальные проблемы восемнадцатого и девятнадцатого веков, большинство образованных и думающих людей, я думаю, назовут «Фауста». Как «Божественная комедия» представляет интеллектуальное, социальное и нравственное движение времени Данте, так и стихотворение Гёте можно сказать включают в себя […]

Letter 1 H.P.B. to Ralston Skinner

Ostende, Feb. 17 1887. My dear Mr. Skinner, Many sincere thanks for your most valuable MSS. I gave it to be bound immediately after part glancing over it, for I desire to study it seriously. From your long letter, however & what I could gather superficially from the MSS & the “Source of Measures” I […]

Письмо 6 Е. П. Блаватской д-ру Гартманну

VI 3 апреля 1886 года. Мой дорогой доктор, я потеряла всякую надежду снова услышать что-нибудь от Вас, и была рада получить Ваше письмо. То, что Вы пишете в нём, как мне кажется, созвучно во многом с моими собственными мыслями; только зная истину и реальное положение вещей в «оккультном мире» лучше, чем Вы, я, возможно, способна […]

Письмо 5 Е. П. Блаватской д-ру Гартманну

V [БЕЗ ДАТЫ] Мой дорогой доктор, каждое слово Вашего письма показывает мне, что Вы на правильном пути, и я очень рада за Вас. Тем не менее, кто-то может оказаться на правильном пути и позволить своему прошлому «я» насильственно доносить до него эхо прошлого и понемногу угасающие предубеждения, с целью исказить их. Когда человек приходит к […]

История писем HPB Болта гл. 11 Карлос Авелин

Почему в 1951 году общество Адьяр опубликовало шестнадцать оскорбительных и поддельных писем, приписываемых Е.П. Блаватской Г-жа Джин Овертон Фуллер (1915-2009гг.) помогла расследовать фальсифицированные «письма Болта». Были опубликованы 16 писем Болта, якобы написанные Еленой П. Блаватской. Они адресованы русскому князю Дондукову-Корсакову и написаны почерком, похожим на почерк HPB. Всё же их содержание по существу такое же, […]

Письма 3 и 4 ЕПБ д-ру Гартманну

III [БЕЗ ДАТЫ] Мой дорогой доктор, Два слова в ответ на то, что сказала мне графиня. Вы говорите, что я причиняю себе вред, «рассказывая всем, что Дамодар на Тибете, когда он только в Бенаресе». Вы ошибаетесь. Он покинул Бенарес ближе к середине мая (спросите в Адьяре; я не могу точно сказать, был ли это май […]

Разоблачённая Изида гл. VII Е. П. Блаватская

ГЛАВА VII ЭЛЕМЕНТЫ, ЭЛЕМЕНТАЛЫ И ЭЛЕМЕНТАРИИ «Первопричина — Ты, неведомая нам». – Поуп 1. «Откуда та приятная надежда И по бессмертию извечная тоска? Откуда тайный страх, ужас кромешный Упасть в ничто? И почему душа – в тисках Когда мысль о распаде поражает? Божественность – то, что в нас вдруг оживает; Небо само грядущее нам возвещает, […]

Письма Е. П. Блаватской Францу Гартманну Письмо 2

II Вюрцбург, декабрь (примерно), 1885 г. Дорогой заговорщик,1 рада ощутить излучение истинной святости, исходящее от Вашего письма. Я тоже хотела Вам написать; приступала несколько раз, но как-то не получалось. И вот, пишу. Наша милая графиня Вахтмайстер со мной, переписывает для меня тексты и делает все возможное, чтобы помочь мне, и первые пять свободных минут я […]

ПИСЬМА Е.П. Блаватской д-ру Гартманну Письмо 1

ОСТЕНДЕ, 5 ДЕКАБРЯ Дорогой доктор, непременно простите меня за мое кажущееся пренебрежение к вам, мой старый друг. Даю Вам честное слово, я до смерти загружена работой. Всякий раз, когда я сажусь, чтобы написать письмо, все мысли разбегаются, и я не могу продолжать работу над «Тайной доктриной» в тот день. Но Ваше письмо (последнее) настолько интересно, […]

«Теософия в каббале» гл. 7 Г. Ф. Кнохе

Четыре Адама Четыре Адама следуют тому же плану развития, что и четыре оламим: каждый является прообразом или моделью для последующего Адама, и отражением или образом предыдущего Адама; высший Адам является только прообразом, а низший служит исключительно отражением или образом высших Адамов. «Нижний мир сделан по образцу верхнего мира; всё, что существует в верхнем мире можно […]

«Теософия в каббале» гл. 6 Г. Ф. Кнохе

Четыре Мира Каббала отнюдь не учит о существовании одного Адама, как единственного родоначальника человечества, а выделяет четырёх Адамов или четыре человечества, существующих в соответствующих четырёх Оламим עולמים) мирах или планах). Они варьируют Адама по качествам характера от духовного или первого Адама, Адама Кадмона «Зоґара», до самого низкого или самого материального, земного Адам Бытия. Четыре мира […]

Письмо Е. П. Блаватской Дж. Д. Баку

Е.П.Б. к Дж.Д.Б. Мой дорогой и добрый брат, я потеряла адрес м-ра Скиннера, поэтому, пожалуйста, передайте ему эту вложенную в конверт книжку и, пожалуйста, попросите у него прощения за мой корявый английский и неровный почерк. Но я очень спешу из-за нехватки времени, для меня каждая минута дорога. Надеюсь, он не будет возражать, если я скажу […]

Теософия в каббале гл. 5 Г. Ф. Кнохе

5 Тройственная природа сефирот Десять сефирот делятся на триады различных типов или на два лика, Великий Лик (Макропросопус) и Малый Лик (Микропросопус). Тройственный характер сефирот проявляется в трёх главах и трёх делениях архетипа человека, а также в трёх мирах (עולמים оламим) или ликах (אנפין анпин). Первая из трёх глав сама является триадой, состоящий из Кетер, […]

Теософия в каббале гл. 4 Г. Ф. Кнохе

ДЕСЯТЬ СЕФИРОТ В РАЗНЫХ ФОРМАХ Возникновение десяти сефирот или «сияний» из Эйн Соф изображалось древними и средневековыми каббалистами множеством способов. Так как вся истина никогда не может содержаться в одном символе и даже в двух десятках, то более широкое понятие можно получить при собрании различных аспектов любого из учений. Разнообразие символов служит, с одной стороны, […]

Теософия в каббале гл. 3 Г. Ф. Кнохе

Древо сефирот Первой и наиглавнейшей «эманацией» Эйн Соф или Бесконечного является первая сефира (см. диаграмму стр. 10). Это – изначальная точка, из которой эманируют девять нижних сефирот в последовательном порядке по убыванию качества яркости. Первую сефиру обычно называют Кетер (Венец, Корона), но она известна и под другими названия- ми, такими как Белая Глава, Ветхий днями, […]

Теософия в каббале гл. 2 Г. Ф. Кнохе

2 Как Единое становится Многими Каббала касается по большей части учения эманации. Она описывает в изобразительной манере древо жизни (חיים עץ эц хаим), образованное десятью эманациями или сефирот, исходящих от Бесконечного (אין־סוף Эйн Соф). Сефира означает «число» или «эманацию», причём понятие вселенной основанной числами и на числах встречается также в учениях Пифагора, в то время […]

ТЕОСОФИЯ В КАББАЛЕ гл. 1 Грейс Фрэнсис Кнохе

От переводчика Прежде чем говорить об особенностях перевода книги о каббале, необходимо вспомнить о профессионализмах, т. е. о специальных словах, которые используются в области самых различных профессий. Значительная часть профессиональных слов носит терминологический характер. В науке, в искусстве, в сельском хозяйстве, в промышленном производстве – везде есть свои термины. Например, этимология многих математических и медицинских терминов […]

Числа, их оккультная сила и мистические величины У. Уинн Уэсткотт

ЧАСТЬ I. ПИФАГОР, ЕГО ПРИНЦИПЫ И ПОСЛЕДОВАТЕЛИ. Пифагор, один из величайших философов древней Европы, был сыном камнереза Мнесарха. Он родился примерно в 580 г. до н.э., либо на острове Самос в Эгейском море, либо, как говорят некоторые, в финикийском Сидоне. Очень мало известно о его ранней жизни, помимо того факта, что он выигрывал призы за […]

«Разоблачённая Изида» Т. I, глава VI, Е. П. Блаватская

ПСИХОФИЗИЧЕСКИЕ ФЕНОМЕНЫ «Ты и всегда ведь, Гермес, посланником служишь… Жезл захватил он, которым глаза усыпляет у смертных, Если захочет, других же, заснувших, от сна пробуждает». — «Одиссея», Песнь пятая (29, 47-48) 1 «Видеть случалося мне, что прыгают в медных сосудах Самофракийские кольца с опилками вместе железа, Бурно бушуя, когда под сосудом камень магнитный, Словно скорей […]

«Разоблачённая Изида», том I, глава V, Е. П. Блаватская

Глава V «Ich bin der Geist der stets verneint». (Я дух, всегда привыкший отрицать. 1) — (Мефистофель в «Фаусте».) «Духа истины, которого мир не может принять, потому что не видит его и не знает его»— Евангелие от Иоанна, XIV, 17. «Равно — Мы спим ли, бодрствуем,- во всем, везде Созданий бестелесных мириады Незримые для нас». […]